"...In
a few minutes we were reached by Monika, Norbert, Claude, Christine
and Elizabeth: a nice encounter indeed for people who had not seen
each other for years, but also for the ones who didn't know each
other. It has been the occasion to experiment funny sentences in the
various languages... Norbert, laughing, has also spoken in Spanish;
-).
Time for a sandwich and here we are sitting on our armchairs. In the
galleria, where some of us were, we met a nice face, with no hair
and smiling blue eyes, a known face, a special guest... yes, really
him: Davide Ragazzoni, happy and cordial as always...."
Alessandra
"...
Finalmente compare. E' un po' frastornato, commosso. Firma
autografi, risponde alle battute, saluta con entusiasmo i volti
conosciuti e dimostra affetto per ognuno, ma soprattutto per i
Branduardi-ans arrivati dalla Francia, dalla Svizzera, dalla
Germania... Abbraccia Monika, Claude... gli promette che a settembre
sarà a Parigi... E' davvero contento, ma siamo in tanti, lo stanno
trascinando via e non c'è tempo per tutti i baci che gli dovrei
dare... Allora gliene stampo due, in rappresentanza di tante
branduardiane sparse per mezzo mondo e gli regalo un orsacchiotto,
non uno qualsiasi, quello con la t-shirt dei B-ans! "E'mio!" dice
consegnandolo a Gianluca, il tour manager, altri baci, altri saluti
ma è ormai proprio ora di andare. Un motoscafo se lo porta via lungo
il canale, non resta che attendere il nuovo giorno e approfittare di
un Carnevale davvero straordinario...
Finally Angelo appears. He's a bit tired, moved. He signs autographs,
answers the wisecracks, greets with enthusiasm the known faces and
shows love for everybody, but above all, for the Branduardi-ans
arrived from France, from Switzerland, from Germany... He gives a
big hug to Monika, Claude... promises him that in September he will
be in Paris... He's really happy, but we are too many, he has to go
away and there is no time for all the kisses that I woluld like to
him... Then I kiss him twice, on behalf of all the branduardian
girls and I give him a teddy bear, not a common one, but the one who
has the B-ans t-shirt!
"It's mine! " he says delivering it to Gianluca, the tour manager;
other kisses, other goodbyes but it is really time to go. A
motorboat takes him away along the canal, now it's time to wait for
a new day and take advantage of a very extraordinary Carnival.
Alessandra..
-
-
Foto di Monika Wegener, Susanne Müller, MIchelangelo
Gargiulo, Claude Hug.
-
10 -
11
Febbraio 2007
Dopo
tante ore nel treno siamo arrivati dal nord della Svizzera
Norbert ed io, nel albergo ci aspettava già Elisabeth dalla
Germania. Poi la serata continuava come ha raccontato
Alessandra... bellissimo, indimenticabile. Era un grande piacere
rivedere tanti amici e conoscere nuovi fans di Angelo.
After hours in the railway Norbert an me arrived from the north
of Switzerland. In the hotel there was already Elisabeth from
Germany waiting for us. And from this point on the evening went
on as Alessandra wrote... great, unforgettable. It was a
pleasure to see so many friends again and to meet new ones